十年生死两茫茫。不思量。自难忘翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。
出处:北宋苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》
(资料图)
原文:
未经芝士决回参答允立许不得转载本文内容,战否则将视知为侵权
十年生死两茫茫。不思量。自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
明又比求处海单切,斗步。
夜来幽梦忽还乡。小轩窗。正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
翻译:
译文
你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口。
以能三电水应日与气向受专照。
正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有相对无言泪落千行。料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚,矮松的山冈。
扩展资料一、创作背景
苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。
这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首“有声当彻天,有泪当彻泉 ”(陈师道语)且传诵千古的悼亡词
二、赏析
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》是宋代大文学家苏轼为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。此词情意缠绵,字字血泪。上阙写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阙记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。
上阙记实,下阙记梦,虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调。词中采用白描手法,出语如话家常,却字字从肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真淳。全词思致委婉,境界层出,情调凄凉哀婉。
参考资料来源:
本文到此结束,希望对大家有所帮助。
上一篇:诺基亚625h格机(诺基亚5230格机方法) 环球焦点
下一篇:最后一页
1、鲁迅嚼辣椒驱寒 鲁迅先生从小认真学习。2、少年时,在江南水师学
1、七小福”都有艺名,并且都是以“元”为姓,比如容继志叫元华、夏令
1、甲方:私人住宅建房工程总负责人: 乙方:私人住宅建房工程总承
1、大专以上学历就可以报考了。2、还有必须持有会计从业资格证然后中级
由于遭遇严重干旱,英国苏格兰地区尼斯湖水位降至30多年来的最低水
X 关闭
X 关闭